花 的 原 野
 
 
最 新 动 态
 
 

    《花的原野》文学月刊,是中国期刊方阵“双效期刊”,创刊于1955年1月,是内蒙古自治区乃至全国蒙古文学最早创刊、最具权威性的综合性纯文学刊物,由内蒙古文联主办。以大16开、96页形式每月1日定期出版,目前已出刊432期。她面向八省区蒙古族读者发行以外,还在蒙古、俄罗斯、美国、日本、德国等十几个国家和地区发行。
《花的原野》做为民族文学的著名品牌,创刊半个世纪以来,培养了许多当代著名的蒙古族作家、诗人、文学评论家及3000多名民族作者,发表过很多优秀的文学作品,其中20篇(部)作品获1-7届全国少数民族文

学奖,131篇(部)作品获1-6届自治区文学创作“索龙嘎”奖,《花的原野》编辑部多次举办文学学习班和各项文学大赛,培养和扶持了3000多名文学人才。同时,她在自己编辑队伍当中培养了不少优秀编辑和著名作家、诗人,如得到毛泽东、周恩来等党和国家领导人亲切接见的纳.赛音朝克图、敖德斯尔等。
    《花的原野》始终保持着她的权威性、前沿性、一流性,为蒙古文学的繁荣与发展、民族团结、祖国边疆的稳定与发展,做出了积极的贡献。她先后荣获全国少数民族文学“园丁”奖、华北五省区“十佳”期刊奖、华北五省区优秀期刊奖、全区优秀期刊奖、自治区首届十佳期刊奖,成为蒙古文期刊方阵中的品牌期刊和核心期刊。

《花的原野》文学月刊主要特色

    坚持“二为”方向、“双白”方针,严格遵循三审制,紧紧围绕大草原、大西北特有的文化氛围,集中反映蒙古族人民历史、文化和精神风貌为主要特色。

《花的原野》文学月刊办刊宗旨

    始终坚持文艺为人民服务、为社会主义服务的方向,贯彻“双白”方针和党的民族政策,编发蒙古语文学作品,培养和扶持蒙古语文学人才,繁荣民族文学事业,促进社会主义精神文明建设。

《世界文学译丛》简介

    《世界文学译丛》是上世纪八十年代初,在《花的原野》的基础上创办的,专门介绍世界名著和文学新动态的期刊。后被内蒙古文联翻译家协会接办。从2003年开始,《花的原野》编辑部接办《世界文学译丛》。
目前,《世界文学译丛》(双月刊)仍保持原有的《长篇小说》、《中短篇小说》、《诗歌》、《报道》等栏目的同时,又新增设《获诺贝尔文学奖作家》、《儿童文学》、《幽默》、《名人访谈》等内容丰富的栏目。
《花有原野》副主编乌兰图雅分管《世界文学译丛》工作,译文编辑室主任阿尤尔扎纳、助理编辑腾吉斯负责编辑工作。

 
版权所有:花的原野